9月28日,第六屆許淵沖翻譯大賽頒獎儀式暨翻譯與比較文化研究學術論壇在我校舉行。此次活動由山西大同大學許淵沖翻譯與比較文化研究院、大同市人民政府外事辦公室及山西省翻譯協會聯合主辦,山西大同大學外國語學院、人文社科部共同承辦。活動旨在深入傳承和發揚許淵沖先生的翻譯思想,在全球化背景下加深文化理解與尊重,培養優秀跨文化傳播人才。校黨委副書記、許淵沖翻譯與比較文化研究院院長寇福明教授,大同市人民政府外事辦公室主任李霞出席活動并致辭。山西省翻譯協會、外語教學與研究出版社、人文社科部和外國語學院相關負責人參加活動。
第六屆許淵沖翻譯大賽自2024年7月啟動以來,吸引了來自全國各高等院校及社會各界師生、學者、翻譯愛好者的積極參與,大賽共收到參賽譯作819件,經過專家組的嚴格評審,最終確定62件漢譯英和81件英譯漢參賽作品獲獎。這些優秀作品充分展示了參賽者的專業水平和翻譯才華,也為推動中華優秀傳統文化的譯介和傳播作出了積極貢獻。
頒獎儀式上,主辦方為獲獎選手代表頒發了榮譽證書。
翻譯與比較文化研究學術論壇舉辦期間,特別邀請北京師范大學楊越明就“跨文化傳播:價值表達與故事講述”發表主旨報告,她從資源活化、符號表現、故事講述、產品輸出、價值表達等方面,深入剖析了在全球化背景下如何將文化“走出去”行為轉化為文化“走進去”,增進世界對中國文化的理解和尊重。北京外國語大學彭萍則圍繞“新時代時政文獻翻譯與做好中國國際傳播”,探討時政文獻翻譯對做好國際傳播的意義、時政文獻翻譯如何服務中國國際傳播、新時代時政文獻翻譯的傳播渠道以及如何保證良好的傳播效果和效能,向世界展示真實、立體、全面的中國。專家分享的最新學術成果和研究心得,為與會人員提供了一場精彩紛呈的學術盛宴。
活動的成功舉辦,不僅充分展示了許淵沖翻譯大賽的影響力和號召力,也為推動翻譯與比較文化的研究和交流搭建了重要平臺。我校外國語學院負責人表示,今后將繼續堅持“以賽促學、以賽促研、以賽促教”的理念,鼓勵并支持師生積極參加國內外各類高水平學科競賽,不斷提高自身專業水平,培養一批適應新時代國際合作需要的語言人才隊伍。(來源:外國語學院 攝影:安嘉平、成海龍 責編:趙鑫)